欢迎访问文稿网!

英语中的词汇歧义现象

范文之家 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

英语中的词汇歧义现象

    五、英语中的词汇歧义现象

    歧义(ambiguity)是人类语言中的一个普遍现象。随着跨文化交际的不断发展和深入,这一现象正越来越引起人们的关注。歧义指的是一个语言形式具有两个或两个以上的意义,因而产生不同的理解。歧义存在于词汇层面、句法层面和语用层面。有两个或两个以上的解释、且这些解释彼此意义不同的词为歧义词。如trunk既可解释为elephant’s proboscis(象鼻)又可解释为chest(箱子),但elephant’s proboscis和chest彼此意义不同,因此便是一个歧义词。又如:

    balance:a state of steadiness in which all parts are of equal or proper weight(平衡),an instrument for weighing things by seeing whether the amounts in two hanging pans are equal(天平)或something which is left over(余额)

    foundation:the act of starting the building or planning of something large,or starting some kind of organization(建立),an organization that gives out money for certain special purpose(基金会)或basis(基础)

    plane:aeroplane(飞机)或flat surface(平面)

    歧义词经常会导致句子的歧义。例如:有一次英国大文豪Charles Dickens应邀到美国主持一场讲座,他说了这样一句话:I can see many homely faces here.(我在这里见到了很多诚恳真挚的面孔。)话音未落,有些人顿生愠色,有些人愤然离席,场面混乱。原因是英国英语中的homely意思是simple and plain(诚恳真挚),而美国英语中的homely却含有贬义ugly或not attractive or good-looking(形秽貌丑)。又如,第二次世界大战后,英美都是战胜国,其后20年英国还未被美国远远抛离,1964年英美召开裁军会议时,双方平起平坐。英方代表提出要table a motion,美方代表极力反对。双方争论不休。最后,美国一位官员说:“But it’s a very good motion.Why do you want to table it?”(意思是:但这是一个很好的动议,你们为什么要把它搁置?)英方代表这时恍然大悟。原来双方的观点本来是一致的,都打算讨论这个提案。引起这场不必要的纷争,只因table这个动词有两个相反的意思。英方代表原先说的table a motion,在英国英语里作“讨论动议”解释,然而在美国英语里却表示“搁置动议”。

221381
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享