欢迎访问文稿网!

中国文化符号在节目中的体现

范文之家 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

中国文化符号在节目中的体现

    一个国家或民族往往有自己独特文化符号,这是文化内涵的载体和表现形式。“2008年美国《新闻周刊》根据美国、加拿大、英国等国家的网民投票,评选出进入21世纪以来世界最具影响力的12大文化国家以及代表国家文化的20大符号,中国文化居世界第二位。”[2]中国的国家文化符号包括汉语、孔子、道教、兵马俑、京剧、功夫、针灸、中国烹饪等。这些文化符号可以归为本源特征、饮食文化、外显图像、艺术、仪式、机构几个类型。

    1.本源特征

    本源特征包括外形、血统、语言等要素,《行走唐人街》节目中最常见的一个元素就是中国式面孔,海外华人有着特有的黄皮肤、黑头发、黑色的眼睛,这是华人在外的名片。

    在异国他乡,海外华人用自己的努力,获得了一定的经济收入和社会地位。靳羽西、甄文达、李少玉、陈文雄、陈其钢、诸宸等名流政客,为中华文化在外国上层社会以及世界各国的传播作出了重要的贡献,为维护华裔的利益,发出华裔声音付出了艰辛的努力。“中东篇”中世界唯一“七星级酒店”室内设计师周娟、“法国篇”中迪奥高级女装造型设计师李洪波、“美国篇”中节目主持人靳羽西都是华人,荷兰F1车手董荷斌也是华裔,他们有着华人的血统,用自己的行动和努力证明了华人的实力。旅法力学博士熊有德为奥缇丝公司获得国际专利,参与了凯旋门埃菲尔铁塔电梯改造。像熊有德这样的华人科学家,在各自擅长的领域作出了贡献,用自己的努力和成绩获得了世界的认可。华人身上自强不息、积极进取的精神,体现了中华民族的传统美德,他们对中国文化有着特有的亲近感和认同感。

    “中东篇”中,哈尼阎说“我来自山东,我是山东人”,他生在埃及,长在埃及,在埃及成了家,但一直拿的是中国的护照。“美国篇”中的旷丽莎,有着一副典型的欧美人面孔,几乎不会说中文。在曾祖父的影响及曾祖父所带来的中国文化的感召下,她回到了曾祖父曾经生活过的广东佛山,看到了故乡的样子,看到了与她的长相完全不一样的中国亲戚。马来西亚旅游部部长黄燕燕,倡导并最终成功地把《弟子规》引入了马来西亚华文小学的课本,她还多次到中国推介马来西亚,开发中国市场,推出“孝亲之旅”。

    正是华人华侨对中华文化的坚守和传承,才使得中华文化在异国他乡历经数代,依然魅力不减,发扬光大,使得更多人了解中华文化,在中华文化对外传播的过程中,他们起着举足轻重的作用。

    普通话是节目中的第二个中国式元素,普通话在节目中的表现主要在以下两个方面。其一,海外华人和外国友人会讲普通话。作为采访对象的海外华人,在接受采访时讲着流利的普通话,美国等国家的很多外国朋友都会用普通话说“新年好”。其二,很多外国朋友正在努力学习普通话。“马来西亚篇”中,一直关注节目的博友瞬雨,为了学好汉语只身来到中国。民都鲁木材发展小学的103个学生,大都来自周围棕油园土著居民家庭、马来人和印尼外劳工人的孩子,华人学生倒占了少数。送孩子来华文小学学汉语是家里一致的意见,因为这样就可以更好地和中国人交流,更容易找到工作。此外在马来西亚等东南亚国家有着专门的华文小学,以学校为据点教授学生华文知识。语言如同血统一样,使得海外华人对中华文化有着特有的亲近感,更愿意了解中国和中国文化。

    2.饮食文化

    饮食文化包括中国的烹饪技术、中餐馆、特色中国食品、茶文化等。

    “美国篇”中,著名的早间节目《今日美国》连续几年在大年初一的时候请中国厨师甄文达,在节目中教美国主妇们制作中国式的菜肴。“拉美篇”中古巴有一个中式餐厅——天坛饭店,在世界上最南端、被称为世界尽头的阿根廷火地岛首府乌苏怀亚市,也有着中国人开的中餐馆。“中东篇”中,杜美茹在约旦开办了第一家中餐馆,把中国的饮食文化带到了约旦,迪拜帆船酒店里有中国主厨,迪拜的街头有著名的中式火锅店,龙城中国文化节上有中国厨艺中雕萝卜的展示,马来西亚的华文学校有专门学习中餐的烹饪技术班。这些节目显示中餐文化大受欢迎,也把中国的饮食文化带给了更多的人。

    此外还有很多具有中国特色的食品,如饺子、火锅、豆沙包、春卷之类,这些色香味俱全的中国特色食品的呈现,吸引了更多观众的兴趣。

    3.外显图像

    外显图像包括中式建筑、服饰、图腾、挂饰等。

    各国的唐人街,尤以日本横滨街头的中华街、美国的唐人街、马来西亚的茨厂街为盛,表现了中国特有的建筑风格,是包括雕刻艺术、装饰纹样和图案在内的各种中国建筑元素的集合。马来西亚篇,曾金礼老人家的私人博物馆中,无论从代表着家里孩子属相的雕刻来看,还是从所有中国运来雕工精湛的家具来看,无不体现出高超的工艺与中国传统文化的融合。这些中国式建筑、中国式雕刻和绘画体现了中国特有的建筑艺术,是中国文化的外在显示。

    服饰上,横滨街头小孩穿的唐装展示了中国服饰文化,而“马来西亚篇”中娘惹服上中国式的刺绣图案、燕燕服的中国领以及中国的花纹,都是中国服饰和马来服饰的融合,这些服饰能很好地传播中国的服装文化。

    “龙是中国人延承了几千年的中国文化图腾,是独特的中国传统文化的展示与张扬。从象征意义上说,中国龙是瑞兽,施云雨,作为中国几千年来最具有认知度的文化传承标志,龙是吉祥和富贵的象征,是风调雨顺的保证与民族和谐的标志。今天人们仍然多以带有‘龙’字的成语或典故,形容生活中的美好事物,如‘龙凤呈祥’‘龙腾虎跃’等。”[3]中东地区著名的唐人街就是龙城,龙城全程1.2公里。以巨龙建成的建筑是中国的龙文化在中东地区的彰显。当地华人有一种说法:有了龙城,这里的雨水非常丰沛,这也是对龙文化的中国式解读。

    “拉美篇”中黑皮肤的巴西人手拿福字、灯笼和对联,穿着中国的服装表演时装秀。“拉美篇”中提到歌曲《好日子》、折扇、火地岛餐厅外的中国挂饰。“马来西亚篇”中呈现的红灯笼、神台、姓氏桥上人们折的金元宝,诗歌等,都是中华文化的外显,传递了中国特有的民情风俗。

    4.艺术

    艺术包括书法艺术、表演艺术、电影,京剧、中医、书籍等内容。

    “拉美篇”中,美国、加拿大在春节期间特别制作了兔年邮票,运用了中国的草书艺术;中国艺术团在马来西亚和拉美等国的表演,黄西在美国的相声表演,则是以表演的形式呈现了中国的文化。

    京剧作为中国的国粹,在节目中也得到了一定的体现。“马来西亚篇”中,马来西亚人颜永褀来中国学习话剧,一待就是8年。马来西亚广播电台的音乐主持人张吉安,3年前开始收集乡音,他的专辑中展现了包括中国的京剧脸谱、唱腔和京剧服饰在内的京剧艺术。“中东篇”中,杜美茹唱的《苏武牧羊》《空城计》等京剧名曲也增加了受众对京剧的了解。而“日本篇”中,谢成发拿的关公的髯口则是京剧中常用的道具。节目中的这些京剧服饰、道具、唱腔给观众展示了中国的京剧艺术。

    就书籍而言,以法国友丰书店为例,他们出版了许多中国书籍,包括中医、儒学、龙等中国文化相关的著作。中医逐渐被世界了解和接受,友丰书店出版的中医方面的书很是畅销,以中医为代表的中国文化正受到海外华人的欢迎。

    “中东篇”中提到的孟母三迁、泽林而居、断机教子等典故则是通过孔孟之道告知世界关于中国儒家文化的思想和常识。

    5.仪式

    仪式是文化的重要表现形式,在庆祝春节的一系列活动中,可以看到许多打着中华文化印迹的仪式,如“日本篇”中横滨街头的采青活动,“美国篇”春节期间的舞龙舞狮,“法国篇”中的花车巡游活动等。

    春节是中国人民最隆重的传统节日,春节及春节活动是“中国元素”的集中体现。凡是被大多数中国人(包括海外华人)认同的、凝结着中华民族传统文化精神,并体现国家尊严和民族利益的形象、符号或风俗习惯,均被视为“中国元素”。春节期间,世界各地的华人都会举行庆祝活动,呈现了许多“中国元素”,例如,日本横滨唐人街的华人们在街上舞龙舞狮、进行采青活动;为了让学生们自己体验、理解中华文化,横滨中华学校从1998年开始每年举行包饺子庆春节的活动。为了让孩子们体验过年的气氛,横滨中华街一所幼儿园的老师们组织学校的孩子,穿上特意从中国订购的唐装,给中华街的人们拜年。在巴西,为了吸引当地观众,在春节举行的时装秀上,华人们请来巴西当地的模特手拿灯笼和对联,身着唐装进行表演。在马来西亚等东南亚国家,中国年的氛围很浓厚,庆祝仪式也特别丰富,马来西亚纳吉布总理和夫人在春节期间就曾参加中国年的庆祝活动。尊孔独中等华文学校,每年春节都会举行春节联欢会,表演像二十四节令鼓这样具有中国特色的节目。“海水飘到哪,华人就飘到哪。”[4]海外华人把丰富多彩的中华文化带去了世界各地,让更多的当地人了解了中华文化。

    在法国等国家,虽然其中国年的氛围还不是很浓郁,但是不管条件多么艰苦,海外华人都坚持了下来。法国的花车巡游是由华裔互助会发起的,为了传承中华文化,已经坚持了20多年。巡游中,中国南方、北方的各种民俗形式都有所表现。

    这一系列春节庆祝活动的举办,是海外华人对传统中国文化继承的过程,在继承的同时也吸引了许多外国朋友的关注,传播了中华文化。

    6.机构

    华人在海外组建了一些组织机构,如马来西亚的华教组织,马来西亚议员李少玉、美国赵美心等政府工作人员,美国尹集成等人发起亚裔公共事务联盟。

    这些华人社团或组织的建立,一方面鼓励了更多的亚裔参与政治活动,另一方面为维护华人利益、发出华人声音,传播中华文化起到了不可或缺的作用。

221381
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享